Bienvenido, Invitado
Nombre de Usuario: Contraseña: Recordarme
  • Página:
  • 1

TEMA: Traducciones Metodo

Traducciones Metodo 15 Oct 2014 18:31 #27016

Hola,
he estado pensando en comprar "Discurso del método" de Descartes, y como no estoy muy seguro de que traducción es la mejor (si es que se puede saber), os escribo en busca de ayuda. Muchas gracias por la atención. Un saludo :)
El administrador ha desactivado la escritura pública.

Traducciones Metodo 15 Oct 2014 18:52 #27019

  • Nolano
  • Avatar de Nolano
  • DESCONECTADO
  • Escolástico
  • Mensajes: 3741
  • Gracias recibidas 3310
Yo leí esa obra hace muchos años en una edición de la editorial Losada.

En todo caso, Prigogine, no creo que haya demasiado problema con ese texto. La prosa de Descartes es clara, el francés es un idioma muy parecido al castellano y la traducción, por tanto, es tarea bastante sencilla (a diferencia de lo que ocurre con otros filósofos). Más que la traducción puede ser importante valorar las notas a pie de página y el estudio introductorio.

O tener en cuenta el precio. Creo que te podrás bajar de Internet un ejemplar gratuito o buscar alguna edición barata.

De todas formas, será apreciada cualquier opinión de algún forero que haya manejado alguna edición más moderna que la mía.

Como observación adicional, ¿no te has planteado comprar mejor las "Meditaciones metafísicas"? Su contenido es prácticamente el mismo, pero mucho más elaborado y expuesto por Descartes con mayor rigor filosófico. Aquí sí que resulta interesante adquirir una edición que contenga los comentarios posteriores de diversos filósofos mediante cartas a Descartes (Hobbes, Arnauld, Gassendi...) con objeciones y las respuestas de Descartes (las ediciones baratas no suelen incluir estos interesantísimos comentarios).
Bin ich doch kein Philosophieprofessor, der nöthig hätte, vor dem Unverstande des andern Bücklinge zu machen.
No soy un profesor de Filosofía, que tenga que hacer reverencias ante la necedad de otro (Schopenhauer).


Jesús M. Morote
Ldo. en Filosofía (UNED-2014)
Esta dirección electrónica esta protegida contra spam bots. Necesita activar JavaScript para visualizarla
Última Edición: 15 Oct 2014 18:59 por Nolano.
El administrador ha desactivado la escritura pública.
Los siguientes usuarios han agradecido: William D. Prigogine

Traducciones Metodo 15 Oct 2014 19:13 #27021

Gracias Nolano. Perdón, por cambiar de idea en mitad del tema, pero he buscado información sobre las "Meditaciones metafísicas", y realmente es es el libro que busco. Así que si no es mucha molestia, ¿me podríais aconsejar traducciones sobre este y no sobre su anterior libro?
El administrador ha desactivado la escritura pública.

Traducciones Metodo 15 Oct 2014 19:17 #27022

  • Demóstenes
  • Avatar de Demóstenes
  • DESCONECTADO
  • Aristotélico
  • Mensajes: 612
  • Gracias recibidas 871
Estoy de acuerdo con Nolano. De hecho, "Discurso del método" es básicamente una biografía introductoria. Introduce a "Dióprica", "Meteoros" y "Geometría". Está escrito en un lenguaje tan llano que resulta hasta simpático. Incluso cuela por ahí los estudios de Harvey sobre la circulación de la sangre (Libro V, creo recordar). El meollo de la cuestión en Descartes está, como decía Nolano, en las "Meditaciones".
- Disculpe, ¿la Calle Saboya...?
El administrador ha desactivado la escritura pública.
Los siguientes usuarios han agradecido: William D. Prigogine

Traducciones Metodo 15 Oct 2014 19:59 #27025

  • Nolano
  • Avatar de Nolano
  • DESCONECTADO
  • Escolástico
  • Mensajes: 3741
  • Gracias recibidas 3310
Yo leí las "Meditaciones" en esta vieja edición de Alfaguara, con traducción y notas de Vidal Peña:

Aquí. Supongo que ya está fuera de catálogo, pero, como puedes ver, hay ejemplares usados en venta.

Vidal Peña siempre es recomendable; por ejemplo, también es clásica su edición de la Ethica de Spinoza.
Bin ich doch kein Philosophieprofessor, der nöthig hätte, vor dem Unverstande des andern Bücklinge zu machen.
No soy un profesor de Filosofía, que tenga que hacer reverencias ante la necedad de otro (Schopenhauer).


Jesús M. Morote
Ldo. en Filosofía (UNED-2014)
Esta dirección electrónica esta protegida contra spam bots. Necesita activar JavaScript para visualizarla
Última Edición: 15 Oct 2014 20:00 por Nolano.
El administrador ha desactivado la escritura pública.
Los siguientes usuarios han agradecido: William D. Prigogine

Traducciones Metodo 15 Oct 2014 20:20 #27028

Nolano, ¿porqué esta edición tiene 1000 páginas y la que tu me has dicho tiene 500? ¿Es porqué se han añadido respuestas de más autores?
Última Edición: 15 Oct 2014 20:22 por William D. Prigogine.
El administrador ha desactivado la escritura pública.

Traducciones Metodo 15 Oct 2014 21:45 #27034

  • Cant_Stop
  • Avatar de Cant_Stop
  • DESCONECTADO
  • Jonio
  • Mensajes: 16
  • Gracias recibidas 8
Hola William, yo me leí la traducción de Luis Arenas, pero como te indicaron previamente Descartes escribió en francés, lo cual fue innovador al dejar el latín/griego tradicional, por lo que las traducciones no suelen suponer un problema. Además no es una obra muy compleja.

Por último indicarle que ahora he visto que en los quioscos se vende una edición de Gredos de la colección Grandes Pensadores con varias obras comentadas de Descartes, con su estudio introductorio y sus anotaciones comentadas por 12,95€. Las obras que traen son las siguientes:

6ª entrega: Descartes I: Reglas para la dirección del espíritu / Investigación de la verdad por la luz natural / Discurso del método / Las pasiones del alma / Tratado del hombre

Espero haberle ayudado!

Un cordial saludo.
El administrador ha desactivado la escritura pública.

Traducciones Metodo 15 Oct 2014 22:54 #27037

  • Nolano
  • Avatar de Nolano
  • DESCONECTADO
  • Escolástico
  • Mensajes: 3741
  • Gracias recibidas 3310
Vamos por partes. Cant Stop, "Le discours de la méthode" fue escrita en francės, pero las "Meditationes metaphysicae" están en latín. Aunque, ciertamente, a efectos de traducción no representa grandes variaciones. Siempre he sostenido que las lenguas románicas son todas dialectos del latín.

En cuanto a lo que dices, Prigogine, del número de páginas, ignoro la causa. Aunque puedo conjeturar lo siguiente. Los libros de Alfaguara de aquella época (por ejemplo también la recomendable edición de Pedro Ribas de la "Crítica de la razón pura" en su primera publicación en Alfaguara) es de un tamaño de página bastante más grande que la de un libro de bolsillo. Por eso, entra más texto por página y puede dar lugar a esa diferencia a la que aludes. Hay que tener en cuenta que esas ediciones de Alfaguara tienen un papel poroso y de color crema de una calidad extraordinaria, pero cuyo grosor no permite meter en un solo tomo esas 1000 páginas que admite un papel de menor calidad. Si no compras ese ejemplar que ofrece Amazon, igual me decido y lo compro yo (lo leí en un ejemplar que me dejó una amiga filósofa y que luego le devolví, así que no lo tengo). Son ediciones de muchísima calidad.

No lo sé con certeza, pero dudo mucho de que haya más observaciones y réplicas en una edición que en otra; quiero pensar que todas las observaciones y réplicas ya fueron recogidas en el siglo XVII por Descartes y quedaron establecidas desde entonces.
Bin ich doch kein Philosophieprofessor, der nöthig hätte, vor dem Unverstande des andern Bücklinge zu machen.
No soy un profesor de Filosofía, que tenga que hacer reverencias ante la necedad de otro (Schopenhauer).


Jesús M. Morote
Ldo. en Filosofía (UNED-2014)
Esta dirección electrónica esta protegida contra spam bots. Necesita activar JavaScript para visualizarla
Última Edición: 15 Oct 2014 23:01 por Nolano.
El administrador ha desactivado la escritura pública.
Los siguientes usuarios han agradecido: William D. Prigogine
  • Página:
  • 1
Tiempo de carga de la página: 0.182 segundos